Bonjour, visiteur, bienvenu sur les forums Forum BloodWars - www.fr.bloodwars.net. Si c’est votre première visite, nous vous invitons à consulter l’Aide. Elle vous expliquera le fonctionnement de cette page. Pour avoir accès à toutes les fonctionnalités, vous devez vous inscrire. Pour cela, veuillez utiliser le formulaire d’enregistrement, ou bien lisez plus d’informations sur la procédure d’enregistrement. Si vous êtes déjà enregistré, veuillez vous connecter.
Citation
Citation:
Ter nagedachtenis van zn ballen op zn voorhoofd en mevrouw slettebak
Ce message a été modifié 2 fois, dernière modification par "detesta" (05.10.2012, 15:48)
Ce message a été modifié 5 fois, dernière modification par "-DEADPOOL-" (05.10.2012, 19:22)
Citation
"Mes couilles sur ton nez t'auras l'air d'un didon.
Hey ça alors on voit ma bite d'ici.
Les armures c'est pour les tarlouzes.
Prends ça dans ton cul.
Tourne ton cul que je marque un but.
Fils de poulpe."
Citation
"Mijn ballen op je neus je ziet een Didon. Hey gosh gezien mijn lul hier. Het pantser is voor tarlouzes. Neem het in je kont. Draai je kont ik een doelpunt scoren. Zoon octopus"
comme vous le ditesPlainte contre -DEADPOOL-
Pour profil irrégulier utilisant une langue étrangère (du vieux néerlandais) pour divers insultes.
Citation
Citation:
Ter nagedachtenis van zn ballen op zn voorhoofd en mevrouw slettebak
Ou au passage il y a une faute : Ter nagedachtenis van zijn ballen op zn voorhoofd en mevrouw slettebak
Qui se traduit comme ceci : à la mémoire du fils de pute et de mme la salope
Si on utilise google traduction pour ce qui ne pratique pas on aura ceci : à la mémoire de ses couilles fils sur le front et mme salope
Merci de prendre les sanctions nécessaires.
Mon id : 2868
Son id : 25200
Screen de son profil : Ici
Citation
Si on utilise google traduction pour ce qui ne pratique pas on aura ceci : à la mémoire de ses couilles fils sur le front et mme salope
Vous interpretez, un texte en étranger comportant des fautes, pour ramener ça à quelque chose de bien plus grave
Citation
Ter nagedachtenis van zn ballen op zn voorhoofd en mevrouw slettebak
Je ne confirme pas vos dires cessez de déformer mes propos , ça en devient penibleCitation
Si on utilise google traduction pour ce qui ne pratique pas on aura ceci : à la mémoire de ses couilles fils sur le front et mme salope
Vous interpretez, un texte en étranger comportant des fautes, pour ramener ça à quelque chose de bien plus grave
Merci deadpool de confirmer que cette phrase en néerlandais proviens bien de votre confection et nullement d'une traduction maladroite que vous auriez pu faire provenant de votre lien cité plus haut
Car si on utlise un traducteur dans un sens ..dans l'autre sens on obtient exactement la même chose
Et votre phrase :Citation
Ter nagedachtenis van zn ballen op zn voorhoofd en mevrouw slettebak
Ne sort nullement de votre lien (toujours cité plus haut)
Ce message a été modifié 1 fois, dernière modification par "detesta" (05.10.2012, 20:42)
par contre, moi j'ai pu j'ai faire des fautes frappes sur mon texte avant traduction.Oui mais le sens reste le même
On notera que le traducteur ne fait pas de faute de mot, c'est a dire qu'il n'oublie pas des lettres au milieu d'un mot
Et on copie/colle une traduction sauf si on fait la phrase sois même
Et ça ne sert a rien de citer tout les messages comme le faisait ce très cher valfa , valfa qui avait une passion pour le néerlandais justement ...marrant hein , ni de chercher a avoir le dernier mot!
Quand on faute on assume et paye les conséquences point barre
Ce message a été modifié 2 fois, dernière modification par "-DEADPOOL-" (05.10.2012, 20:59)