Vous n’êtes pas connecté.

1

09. 04. 2008, 16:37

Traduction svp ...

Bonjour à tous, je voulais savoir si quelqu'un parlant polonais pouvais me donner la traduction de ces mots là ...:

posredniak
dom-publiczny
rzeznia
policja
schronisko
ochrona
handlarz
pogotowie
lombard
gazeta
szpital
cmentarz
bank-krwi-
katedra
zbrojownia-
rynek

Merci à tous ;)

Edit : Sujet déplacé...
*Last Exit vous annonce la création de sa wing ^^ *


Philosopher

Raisonner sur des questions fondamentales ; discuter de manière savante et compliquée ; tenir un discours prétentieux et vains.

Est-ce vivre ou cesser de vivre ?
Est-ce chercher la raison, la détenir ou l'ignorer ?

Ce message a été modifié 2 fois, dernière modification par "Lathandre" (09.04.2008, 16:59)


2

09. 04. 2008, 17:16

http://www.systran.fr/

Ce logiciel est pas trop mauvais ... mais il ne traduit que du Polonais vers l'Anglais :D
"A good man once told me only cheaters and losers make excuses for taking the short path and those that did never became men of value. . ." -President Roosevelt

ID 7794 - Ilhyasviel

3

09. 04. 2008, 17:33

moi je viens de trouver ça :
http://tlumacz.interia.pl/
direct en français !
UT1 :
darkmaxime Recherche XXX de la vitesse
id: 2495

PAIX ET HONNEUR
bon jeu a tous :D